YoYouMeTú Vol. 2, Jugamos With Humanos

by Zemog El Gallo Bueno

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 3 Zemog El Gallo Bueno releases available on Bandcamp and save 15%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of YoYouMeTu - Vol.3, YoYouMeTú Vol. 2, Jugamos With Humanos, and YoYouMeTú Vol. 1, The Lost Album. , and , .

    Purchasable with gift card

      $20.40 USD or more (15% OFF)

     

1.
(ENGLISH TRANSLATION BELOW:) Calma Tus Colores Calma todos tus colores al no ignorarlos hoy. El color que asusta. El color que vende. El color creado. El color cambiado. Daltónico en propósito con buenas intenciones. No pueden ver que el semáforo cambio. Y todos chocaron. Todos Los colores. ——— ENGLISH TRANSLATION: Calm Your Colors Calm all your colors by not ignoring them today. The color that scares. The color that sells. The color created. The color that has changed. Colorblind on purpose with good Intentions. They cannot see the light change. And they all crashed. All the colors.
2.
03:29
(ENGLISH TRANSLATION BELOW:) Genealógico Tiro palabras y tu las agarras. Las arreglas y sacas fotocopias. En unas de las copias le cayo cafe. Las manchas me recuerdan de lo que yo me imagine. Imagino tus palabras rebotando contra cada rama del árbol genealogico. Las costumbres tienen ruedas y están en camino. Tírale un beso si. —- ENGLISH TRANSLATION Genealogical I throw words and you grab them. You fix them and you make photocopies. In one of the copies I spilled coffee. The stains remind me of what I had imagined. I imagine your words bouncing off each branch of the genealogical tree. Customs have wheels and they are on their way. Throw them a kiss.
3.
(ENGLISH TRANSLATION BELOW:) Un poncho para los dos El viento trae sus dolorosos recuerdos. La lluvia a lanzar busca sus blancos inocentes. La neblina es el algodón en la botella de píldoras. Cada pastilla es un alma perdido y un día encontrara su tribu. Las nubes se van cayendo una tras una. Los arboles tienen hipo por sus consumos. La tierra entretiene el retiro. Oxigeno y hidrogeno son buen amigos. ——————— One poncho for the two of us. Chorus: One poncho for the two of us. One poncho for the two of us. The wind brings its painful memories . The rain launch looks for its innocent targets . The fog is cotton in the pill bottle. Each pill is a lost soul and one day it shall find its tribe. The clouds are falling one after another. The trees have hiccups because of their consumption. The earth entertains retirement. Oxygen and hydrogen are good friends.
4.
03:18
(ENGLISH TRANSLATION BELOW:) Hipnótico Cibernauta Por nuestro amor yo desenchufo mi hipnótico cybernauta. Por nuestro Amor yo te enchufo en mi corazón y me cliqueas. ------------ ENGLISH TRANSLATION Hypnotic Cybernaut For our love I unplug my hypnotic cybernaut. For our love I plug you into my heart and you click on me.
5.
02:47
(ENGLISH TRANSLATION BELOW:) Contemplando Contemplando si me tiro o no me tiro. Y si me tiro me tiro en la pista de baile. Contemplando if I should jump or if should don’t. Sometimes the logical path is pathological ———— Contemplating Contemplating If I throw myself or not throw myself. And if I throw myself I’m going to throw myself on the dance floor. Contemplating if I should jump or if should don’t. Sometimes the logical path is pathological.
6.
03:41
(ENGLISH TRANSLATION BELOW) A E I O U El A E I O U me enseñaste tu. Te prendí una vela y la vela me canto. Mozart te espera. Adios papa. Te perdono. Olav ha-sholom. Finalmenta se sienta en el sofáchair. Casals respira Bach. Papa suspira y se pierde. Papa suspira y se pierde. —————------------------------------------------------------------- ENGLISH TRANSLATION A E I O U The A E I O U You taught me. I lit you a candle and the candle sang to me. Mozart is waiting for you. Goodbye father.
7.
8.
03:33
(ENGLISH TRANSLATION BELOW) ENTERO Esperando a que los planetas se alineen. El rompecabezas no se acumula en si. CORO: Si yo espero que llegue entero la eternidad puede durar. No tengo boleto para ese tren pero quiero viajar para mi. Paralizado pero mi cuerpo se mueve. La motivación no me motiva. Abro la puerta pero no consigo a la otra orilla. Writing songs pero no termino esta canción. ————————————— ENGLISH TRANSLATION WHOLE Waiting for the planets to align. The puzzle does not build itself. CHORUS: If I expect to arrive whole an eternity can last. I have no ticket for the train but I want to travel to me. Paralyzed but my body moves. Motivation does not motivate me. I open the door but cannot get to the other side. Compose but did not finish this song.
9.
03:21
(ENGLISH LYRICS BELOW) Piñata Trillonarios públicos usan cadenas doradas para colgar piñatas disfrazadas de tu sueño. Con los ojos vendados los chiquillos gritan dale dale. Con lisuras perdóname padre. El payaso batea próximo. El payaso da paliza a la piñata. Lo que salen son engaños. El payaso da paliza a la piñata Lo que salen son engaños. Las mentiras caen por todo el patio y nadie lo cree que hay tremendo banquete. Deja que papi se entere que te llenaste de porquerías. ——————————————————————————— ENGLISH TRANSLATION Piñata Public trillionairs with gold chains that hang up piñatas disguised as your dreams. Blindfolded Swearing, the children scream “Hit it, Hit it!” Forgive me father The clown bats next. The clown beats up the piñata and what comes out is lies. The clown beats up the piñata and what comes out is lies. The lies fall all over the yard and no one believes it. There is a tremendous feast Wait until daddy finds out that you filled yourself up with crap.
10.
02:41
(ENGLISH LYRICS BELOW) Camisa Yo quiero quiero probar la camisa. Mira la que tiene la que tiene sonrisa. Yo quiero quiero probar la camisa. Mira la que tiene la que tiene sonrisa. No se no se si tienen mi talla. Muy apretado y si me desmayo. No se no se si tienen mi talla. Muy apretado y si me desmayo. Y si mi camisa camisa de alegría se llena llena de boquetes. Y si mi camisa camisa de alegría se llena llena de boquetes. No se si debería de coserla o dejarla sola sola sola sola. ——————————————— ENGLISH TRANSLATION Shirt I want want to try the shirt. Look, the one that has that has a smile. I want want to try the shirt. Look, the one that has that has a smile. I don’t know I don’t know if they have my size. Very tight and yes I will faint. I don’t know I don’t know if they have my size. Very tight and yes I will faint. And if my shirt, shirt of joy gets filled filled with holes. And if my shirt, shirt of joy gets filled filled with holes. I don’t know if I should sew it or leave it alone alone alone.
11.
04:06
(ENGLISH TRANSLATION BELOW) Hueco En La Celda Mira aquí. Yo pienso así. Ese hueco en la celda es pa’mi. Hay un hueco en la celda. Hay un hueco en la celda donde vivía mi culebra. A real snake. Not a metaphor of a snake. A woman or a thing. A real snake. Ahora la culebra vive entre nosotros pero hoy se escapo. Hizo un hueco en la pared y por ahí se escapo. Mi culebra se llamaba Maritza and with Maritza I would watch TV. and with Maritza I would watch TV. A real snake. Many years later. I moved to another city and my brother called my old phone. And a guy answered and my brother said…um… he said “Hello is Abraham there?” “You mean the guy with the snake?” And to this day I have never seen the snake. It must be living in the combat zone. In the combat zone. ——————————————————— Hole in The Cell See here. I think this way. That the hole in the cell is for me. There's a hole in the cell. There's a hole in the cell where my snake lived. A real snake. Not a metaphor of a snake. A woman or a thing. A real snake. Now the snake lives amogst us but today he escaped. She made a hole in the wall and through there she escaped. My snake was named Maritza and With Maritza I would watch TV. and with Maritza and I would watch TV. A real snake. Many years later . I Moved to another city and my brother called my old phone . And a guy answered and my brother said ... um ... I Said "Hello is Abraham is there? " "You mean the guy with the snake ? " And to this day I have never seen the snake . It must be living in the combat zone . In the combat zone .

about

This is the second installment in the YoYouMeTu Trilogy.

credits

released November 12, 2015

YouYouMeTu
Vol.2

This Album is dedicated to my Mother Margarita Delgado.
Abraham Gomez-Delgado - Composer, Voice, Guitar, Percussion
Juancho Herrera - Guitar
Bryan Vargas - Guitar
Reinaldo DeJesus - Congas, Bongo, Guiro, Maracas, Coro
Pablo Bencid - Drum Set
Mat Bauder - Saxophones, Horn Arrangements
Ben Willis - Bass
Alvaro Benavides - Bass on Alvaro, Bajo y Maquina

Recorded at Decatur Audio Laboratories, Ridgewood,
NY and Clubgallistico studios Brooklyn, NY 2014-15
Engineered, produced, mixed and mastered by Abraham Gomez-Delgado
Executive Producer - Olia Toporovsky
All compositions and Lyrics by Abraham Gomez-Delgado except
Alvaro, Bajo y máquina - written and performed by Alvaro Benavides
Afinque X Records 2015 -

Thank you to:
Olia Toporovsky for all your extreme love, support,
understanding and hard work!
Thank you to my family Juana, Victor, Maria and San
.
THANK YOU TO MY MAMA!
Gracias titi Magdalena Gomez for always loving me n
o matter what!!!
Thank you to David “Nigel” Maclem for your love. id
eas and support.
Thank you to my friends the musicians - Ted, Alvaro
, Alex, Chris, Rei, Taylor,
Mat, Jorge, Aaron
and to Jessica Lurie, Pablo Bencid, Juancho “CHO” H
errera, Bryan Vargas, Ben
Willis.
Thank you to Jeff Cohen.
Gracias Heather Conley for the amazing photos.
Thank you to Zuki, Dina and Yasha “Jack” Toporovsky
and Elena Gold
Thank you to Nari Oshiro and Ayesha Saini for your
support through out the
years.
Thank you to all the people that came to our shows
and gave us much love!!!!
Besos,
El Gallo Bueno
abrahamgomez-delgado.com Zemogelgallobueno.com

license

all rights reserved

tags

about

Zemog El Gallo Bueno Brooklyn, New York

Zemog EL Gallo Bueno is a New York City based group of musician-friends
created and led by Puerto Rican/Peruvian composer and multi-instrumentalist
Abraham Gomez-Delgado. Zemog is a 2015 international mutation that plays
21st century Latin music adventuring through: 1930's Puerto Rican street noise, a fantasy for 60's free jazz fumes, an alternate reality to 70's New York salsa residue,
... more

contact / help

Contact Zemog El Gallo Bueno

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account